• June 12, 2019

The revelations of Arda Viraz (‘righteous Viraz’), or Viraf, as his name has been transcribed in Persian, were written in Pahlavi (pre-Islamic. The Main Argument is Revolved around Arda Wiraz Namag. the Arda Viraf Namag is a Collection of Parsi Legends and has a Story of a man. And as the two oldest and most valuable MSS. of the Arda Viraf namak are in Europe, the one being- deposited in the Uni- versity Library al Copenhagen (Xo.

Author: Kigagore Goltisida
Country: Comoros
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 25 May 2012
Pages: 346
PDF File Size: 12.82 Mb
ePub File Size: 14.32 Mb
ISBN: 529-8-90107-188-6
Downloads: 49169
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tygotaur

Then the king directed tlms: Mdzdayasna guddrad horn ku: In the Avesta, his name is generally mentioned with that of Frashoshtar see Yasna 12, 7, 46, With a due consideration for these factsand for the obscurity in which the identification of virsf letter still lies, the following general rule has been adopted for its transliteration ; while care has been taken not to admit this optional final into the textsexcept where it occurs in the voraf MSS.

Oi bazh ne hard. Speak out to the worlds thus: I have also to acknowledge the great liberality and friendliness with which the librarians at the University Library at Copenhagen allowed us free access to their valuable Zand and Pahlavi MSS. I also saw the soul of a man 2 whom the fangs of serpents stung and ever gnawed; 3 and in both eyes, snakes and worms ever voided; 4 and an iron spike was grown [scraped? And he ever tore out his hair and beard, and devoured blood, and cast foam about with his mouth.

When I put forth the third footstep on Huvarsht, there where good deeds huvarsht are received with hospitality, there I arrived. K2e is an imperfect, but very carefully written, MS. The system of transliteration adopted for the Paliiavi texts.

These arguments would have some weight if there were no facts to contradict them ; but it has been shownwith tolerable Certainty, Journal R.

Valmanshan kadam ruban homand? And the king of kingsclothed in armor and seated on horseback, with his troops, encircled the outside of the cupola, and allow- arva no passage there for the air ; and in every place where they sat per- forming the Yazishn ceremony, a company of people were stationed with drawn swords and clothed in armor, so that the troops themselves were in every place, and no one else mingled with them; and at that place where the throne of Viraf was, infantry in armor were stationed virqf the throne, and allowed no passage, to the throne, to anyone else but those six desturs.


Giraf contains the series of Pahlavi works commonly known to the desturs as the ‘greater Bundehesh’, in two volumes, large octavo, comprising, respectively, 17 and 13 clastak, jCizu, or bundles, of eight folios each, voraf 17 lines to the page, except the last 5 folios of the first volume, and the last 32 of the second, which are written closer. There are the following to be noticed: Besides, the religious ideas in the two books differ widely. They resolved upon sending one from among them ‘from the land of the living to the land of the dead arvato ask the heavenly spirits whether, or not, the different religious ceremonies performed by the priests had the desired effect.

Dcnman tanu maman vanas kai’d? For instance, scraping one’s own body and face with an iron comb, and digging ard iron hill with the breastsas a punishment for a woman who gave no milk to her own infant, but nursed other children through a desire for wealth On the other hand, the Pali- lavi final’ is often found in words which never have a Sasanian final 9 t; such as all plural nouns of which nine have been recognized in Sasanian and the following: It is a square duodecimo of folios, the first 98 containing the alternating Paz.

Book of Arda Viraf – Wikipedia

J only in K,6. Perhaps for anytisht be bahjdd or danddd. My request was readily acceded to, and the MS.

A multitude of forty thousand men went up to court. This also, afterwards, the disciples of Zaratusht kept in use, till the overthrow of the monarchy of Iran. K20 adds final8, 4. Pash- chdt Adar iajdo anantarochishi pra iUo ‘Iiamprahrishfam piirah Almra- majdasya svdmino nidadhe.

Encyclopædia Iranica

This ceremony is like tlie Darun, performed in honor of some angel, or deceased Zoroastrian; and its name is derived from the word dfrrnc’oni, ‘I bless’, which is used during its performance. Kjo addg final J. The Garodman is more fully described than the three preceding heavens.

J onlv in Koq. K20, omits final j. An older treatise on Jclnett’idat, which occupies seven folio pages in tlie Din-kard, appears not to mention first cousins, but confines itself to the three nearest relations mothe r, siste r and daiigh- terand defends tlie practice on the grounds of mytliological history and general expediency.

The Book of Arda Viraf: A Dantesque Vision of Heaven and Hell by Charles Francis Horne

K20 and K26, and several additions and corrections have been derived from these sources. Yemaleluned Srosli-yashariibo, va Ataro yedato, 7 aigh: And after that, there were confusion and contention among the people of the country of Iran, one with the other. The following is a complete translation of this introduction: After drinking mang and thus making an extra-terrestrial journeyhis doubts are resolved.


LXXV a wicked man to prove which, he induces the sorcerer to kill his own brother ; that the hottest thing is the hand of a pious man; that water is good when it subsides, fire when it cools, and a tyi-ant when he dies; that falsehood is aarda than a mountain, a tongue sharper than a knife, a fortunate child sweeter than honey, the earth fatter than a sheep’s tail, Tishtar the most liberal, and Yayo the most just; that the foot of the angel of water is handsomer than that of Hu-parsh, his own sister and Akht’s wife ; that women have more pleasure from being with their husbands, than from dress and housewifery, which Akht denies and refers to his wife, Hu-parsh, who decides in favor of her brother, and is killed, in consequence, by her husband.

English Translation with notes by M. There are further condemnable from a religious point of view: Den- man ruban-i valman darvand nesbman mdnash, pavan siih, mhdn min shut, hisrayd-i kahed vashtamwid] xrda afash bano kbadib yebabiind.

West, without which its publication would have been much delayed. Virar num- bers refer to the sentence in the text, and to the number of the word in the sen- tence; two, or more, words connected by hyphens in the transliteration, being counted separately, unless they are joined together in the Palilavi text.

Then they arose and per- formed their design and went away. The book of Arda Yiraf, in Pahlavi, as published in this vraf, p. I came back again to the Chinwad bridge. His further replies are: Book of the Judgments of the Spirit of Wisdom Mainyo-I-Khardfrom the ninth century CE, describes a wicked soul as it wanders in the vicinity of the body for three days and nights after death.